Ծրագիր
Ձևաչափ՝ առկա
Մասնակիցների թիվը՝ մինչև 20
Վստահություն
/ Մասնագիտական հեղինակությունՈւ՞մ համար է նախատեսված ծրագիրը
պատրաստվում եք մասնակցել թարգմանչի որակավորման քննությանը
արդեն ունեք անգլերենի բարձր մակարդակ
ցանկանում եք խորապես հասկանալ իրավական տեքստերի կառուցվածքն ու իմաստը
պատրաստ եք պարբերական գնահատման և մասնագիտական արձագանքի
գիտակցում եք, որ առաջընթացը պայմանավորված է արդյունքներով և կարգապահ աշխատանքով
նպատակ ունեք զարգացնել Ձեր կարիերան և դառնալ պահանջված մասնագետ
փնտրում եք թեթև ուսուցման ձևաչափ
ակնկալում եք երաշխավորված արդյունք՝ առանց պահանջների կատարման
խուսափում եք վերլուծությունից և նախընտրում եք մեխանիկական մոտեցում
պատրաստ չեք ստանձնել պատասխանատվություն Ձեր առաջընթացի համար
Ծրագրում մասնակցությունն ինքնին չի երաշխավորում, որ կավարտեք ծրագիրը։
Ծրագրի համառոտ նկարագիր
Տևողություն
Դասերի քանակ
Գրաֆիկ
Խմբում
Ձևաչափ
Ծրագրի փիլիսոփայությունը
Ծրագրի կառուցվածքը
Հայերեն և անգլերեն իրավական տեքստերին մոտեցման ձևեր
Իրավական նախադասության տրամաբանություն և գործառույթ
Տերմինաբանական ռիսկերի ճանաչում
Թարգմանված տեքստերի զուգահեռ վերլուծություն
Դատական տեքստեր
Աշխատանքային իրավունք
Ֆինանսական, պայմանագրային և վարչարարական տեքստեր
Վերլուծություն → Պրակտիկա → Փորձնական քննություն
Փորձնական քննություններ՝ ժամանակի սահմանափակումով
Սխալների վերլուծություն` քննության գնահատման մակարդակով
Տերմինների կիրառման ստուգում
Անհատական արձագանք՝ քննությանը պատրաստվածության վերաբերյալ
Շաբաթական փորձնական քննություններ
Պարտադիր տնային առաջադրանքներ
Առաջընթացի դինամիկ գնահատում
Դիմել ծրագրին
2. Պարտադիր տնային առաջադրանքներ
3. Առաջընթացի դինամիկ գնահատում
Տերմինաբանություն
/ Որակի վերահսկումԾրագրի կողմնորոշիչ հանդիպում
/ Իրական պահանջներ և ակնկալիքներՓետրվարի 21
ծանոթանում են քննության իրական գնահատման չափանիշներին, պատրաստվում են մասնակցել թարգմանչի որակավորման քննությանը
հասկանում են թեկնածուների ձախողման հիմնական պատճառները
ծանոթանում են իրավական տեքստերի հետ աշխատանքի գործնական մոտեցմանը
մասնակցում են կարճ գործնական վարժության
կարողանում են գնահատել ծրագրի համապատասխանությունը իրենց մասնագիտական նպատակներին
Սա գովազդային հանդիպում չէ։ Սա կողմնորոշիչ փուլ է։
Գրանցում
Տեղերի քանակը սահմանափակ է՝ մինչև 20 մասնակից։
Կողմնորոշիչ հանդիպման մասնակիցները ունեն առաջնահերթություն։
Ծրագիրը մեկնարկում է մարտի 9-ին։
Ծրագրի արժեքը՝ 160,000 դրամ:
Գործում է վճարման փուլային տարբերակ։
Կարևոր նշում
Այն պահանջում է ներգրավվածություն, կարգապահություն և լուրջ մոտեցում։ Փոխարենը՝ այն ապահովում է իրական պատրաստվածություն և հստակ պատկերացում մասնագիտական մակարդակի վերաբերյալ։
Արդյունք
Նպատակ
/ Ծրագրի հիմնական նպատակը
Գիտելիքներ

Քննություն

Որակավորում
Տրամադրվում է վկայական
Մեկուկես ամիս
18 դաս + փորձնական քննություն
1 - 1․5 ժամ
Կողմնորոշիչ հանդիպում
ՀԱՃԱԽ ՏՐՎՈՂ ՀԱՐՑԵՐ
Ոչ։ Ոչ մի լուրջ մասնագիտական ուսուցում չի կարող երաշխավորել քննության արդյունքը։ Interpres-ը երաշխավորում է ծրագրի կառուցվածքը, քննության իրական պայմաններին համապատասխան վերապատրաստումը և շարունակական մասնագիտական արձագանքը։ Քննության արդյունքը կախված է մասնակցի անհատական աշխատանքի, աշխատասիրության և կարգապահության մակարդակից։
Այս ծրագիրը նախատեսված չէ պարզապես թարգմանություն սովորեցնելու համար։ Այն նպատակ ունի ձևավորել քննության գնահատման մտածողություն՝ սովորեցնելով ոչ միայն թարգմանել, այլ նաև վերլուծել և հիմնավորել որոշումները։ Interpres-ը Հայաստանում առաջին կենտրոններից է, որը համակարգված ձևով պատրաստել է թեկնածուներին Թարգմանչի որակավորման քննությանը։
Այո։ Հավաստագրերը տրամադրվում են մասնակցության, առաջադրանքների կատարման և արդյունքների գնահատման հիման վրա։ Հավաստագիրը չի երաշխավորում քննության հաջող հանձնումը։
Կողմնորոշիչ հանդիպումը նախատեսված է թեկնածուներին օգնելու հասկանալ քննության իրական պահանջները և ծրագրի տրամաբանությունը։ Այն հնարավորություն է տալիս ծանոթանալ քննության գնահատման մոտեցմանը, մասնակցել կարճ գործնական վարժության և որոշել ծրագրի համապատասխանությունը Ձեր նպատակներին նախքան գրանցվելը
Ոչ։ Պահանջվում է լեզվական բարձր մակարդակ։
Հարցազրույց
/ Ծրագրի մասին2023թ․-ին ընկերության հիմնադիր տնօրենը հարցազրույցի միջոցով բացահայտում է Ընկերության անցած ճանապարհը, որի ընթացքում ստեղծվել է այցեքարտ հանդիսացող ծրագիրը՝ «Դարձիր որակավորված թարգմանիչ»։
Ինտերպրեսում մենք գիտակցում ենք փորձառու թարգմանիչ դառնալու ուղու բարդությունը, որի նպատակով հիմնադիրը կիսվում է իր փորձով ու մասնագիտական զարգացման յուրաքանչյուր քայլով։
Հարցազրույցը լուսաբանում է ծրագրի նմանը չունեցող առանձնահատկությունները՝ անդրադառնալով դրա պրակտիկ բնույթի ձևաչափից մինչ ուսանողներին մշտական աջակցությանը։
Դուք կլսեք ծրագրի շրջանավարտների կարիերայի աճը խթանող հաջողության պատմությունները, և թե ինչպես է Ինտերպրեսն իր ուրույն մոտեցմամբ նորովի ձևավորում թարգմանչական շուկան։